Version 8 (modified by rollieoo, 3 years ago) ( diff )

--

Deze pagina omvat informatie om het spel eenduidig in het Nederlands te vertalen. 

Deze pagina is 'werk in uitvoering'. De losse opmerkingen worden mettertijd geordend.

Wanneer de beoordelaars een vertaling gecontroleerd hebben kan deze alleen nog door een beoordelaar gewijzigd worden. De controle gebeurt op - betekenis, - context, - consistentie (in mindere mate) en - stijl (ook in mindere mate).

Er wordt geen onderscheid gemaakt tussen Nederlands (nl_NL) en Vlaams (nl_BE).

  • De speler wordt met 'u' aangesproken, behalve in chatberichten van de AI en in voorkomende gevallen ("Kun jij de overwinning behalen?").
  • Namen van eenheden (infanterie, boogschutter) en zelfstandige naamwoorden (huis, tempel) worden met een kleine letter geschreven. 
  • Categorieën zoals held, huurling en kampioen worden gecombineerd tot een samenstelling (omdat we elk woord met een klemtoon kunnen uitspreken). Deze categorieën worden meestal met een hoofdletter geschreven (NB. hier is nog geen keuze in gemaakt). 
  • Een Spearman is een speervechter, een Pikeman is een piekenier. Een Lancer (lanscavalerie) is een lansier.
  • Namen van historische figuren, gebeurtenissen en locaties worden geschreven zoals ze op de Nederlandse Wikipedia pagina staan. Tip: zoek de originele term op de Engelse Wikipedia, en ga van daaruit naar de Nederlandse pagina.
  • Health: levende wezens hebben gezondheid, gebouwen en objecten hebben sterkte.
  • Een tekst met toe- of afname van iets (+10% gezondheid) begint met de naam van de eenheid of object die het betreft. Houd deze teksten zo kort mogelijk, gebruik geen voorzetsels.
  • Specifieke namen van entiteiten -- deze zijn geschreven in de taal van de beschaving van die entiteit -- worden niet vertaald. Kopiëren plakken is afdoende.
Note: See TracWiki for help on using the wiki.