Opened 9 years ago
Last modified 6 years ago
#3085 new defect
Alignment error in German AI summary screen
Reported by: | Raymond | Owned by: | |
---|---|---|---|
Priority: | Should Have | Milestone: | Backlog |
Component: | Internationalization & Localization | Keywords: | |
Cc: | Patch: |
Description (last modified by )
Alignment error in German AI summary screen
In "Verschiedenes" > Getötet / Tote Quote The "G" is not fully readable
and
Gebäude > "Verwaltungssitz"
see screenshots
Version: A18 build 16404
Attachments (6)
Change History (22)
by , 9 years ago
Attachment: | Summary_Screen_A18_German_bug1.PNG added |
---|
by , 9 years ago
Attachment: | Summary_Screen_A18_German_bug2.PNG added |
---|
comment:1 by , 9 years ago
Owner: | set to |
---|---|
Status: | new → assigned |
comment:4 by , 9 years ago
Status: | assigned → reopened |
---|---|
Summary: | Alignment error in German AI summary screen → [PATCH]Alignment error in German AI summary screen |
comment:5 by , 9 years ago
Resolution: | → fixed |
---|---|
Status: | reopened → closed |
comment:6 by , 9 years ago
Resolution: | fixed |
---|---|
Status: | closed → reopened |
comment:7 by , 9 years ago
Keywords: | review patch added |
---|
Please read http://trac.wildfiregames.com/wiki/SubmittingPatches before posting fixes. Also, let the team close tickets :)
comment:8 by , 9 years ago
Hi Stanislas, yes I know, I had not even made it to close, it would re-open when I saw it but it was shut down by itself again.
I had placed only on the status (fixed), after which he was somehow closed by itself.
comment:9 by , 9 years ago
Keywords: | review removed |
---|
Which of the attached files is the actual patch? There is only one diff and multiple files after it.
"Quote" is a bad translation anyways, which should be fixed first before adjusting the space for it. Also note the long strings translation (must be generated using a script) to properly test for available space. "Verwaltungssitze" can be split up without any issue.
comment:10 by , 9 years ago
layout.2.js can be deleted.
layout.js & layout.js.patch is correct.
Is at the moment a suggestion, think it could be improved in the translation.
Old: Verwaltungssitze / New: Verwaltungs sitze ?
comment:11 by , 9 years ago
BTW : Setting ticket as fixed closes it. To ask for review, modify the tickets keywords :)
comment:12 by , 9 years ago
I have the translation of (administrative seat) & (quota) transifex revised.
Please the patch is no longer needed, take over the translation so that it is resolved.
Tested with: resolution 1024/768, works by me.
Delete please: layout.js.patch / layout.2.js and layout.js.
comment:13 by , 9 years ago
"Verwaltungs- sitze" (where the space causes a line break, though "Verwaltungs-\nsitze" would probably be the better choice). I'm quite certain that I used that for that exact string some time ago, probably someone changed it for no real reason...
Regarding your changes to the translations: The ratio one was a bit better and a bit worse after your change, fixed it up a bit, haven't checked the spacing yet. The CC one you changed was not the one in question, so I reverted that.
follow-up: 15 comment:14 by , 9 years ago
Many translations do not, as German are many things not understood or are not well translated, as they were translated by translators.
My proposal was so right tackle at least understandable did you yes revised again.
(Verwaltungssitze ) should be more (Dorfzentren) are called, sounds better in any case.
by , 9 years ago
Attachment: | translate to Dorfzentren.PNG added |
---|
comment:15 by , 9 years ago
Replying to Jaison:
Many translations do not, as German are many things not understood or are not well translated, as they were translated by translators.
I know, there is a reason not all strings are marked as translated, and if translators just change some stuff without looking at other strings (global (translation) context and commonly used words) they aren't doing something positive IMO.
My proposal was so right tackle at least understandable did you yes revised again.
(Verwaltungssitze ) should be more (Dorfzentren) are called, sounds better in any case.
No. We've had this discussion time and again, and Dorfzentrum is a worse discussion. This is not AoE and just copying translations from some other game without having a look at the context does not make sense.
comment:16 by , 9 years ago
Keywords: | patch removed |
---|---|
Owner: | removed |
Status: | reopened → new |
Summary: | [PATCH]Alignment error in German AI summary screen → Alignment error in German AI summary screen |
Unassigning for lack of activity.
comment:17 by , 6 years ago
Component: | UI & Simulation → I18n & L10n |
---|---|
Description: | modified (diff) |
I have solved this problem. Review by an svn developer to takeover still required. When problems please contact me, I'll take care of you immediately report it.
When ready update for takeover / fixed, please state (fixed or close) by dev.